教育学研究科(日语教育学)

采 访

李  在铉   韓国留学生

○2011.4~2012.3 研究生(Research Student)(非正式生)
○2012.4~2014.3 教育学研究科博士课程前期(硕士)
○2014.4~ 教育学研究科博士课程后期(博士)

1. 为什么选择现在的专业(日语教育学)?

在韩国的大学就是学日语教育专业的学生。毕业后,在韩国的高中担任过一段时间的日语老师。那时,由于韩语和日语比较类似,感觉只是注重了韩语和日语间的直译,对于语法并没有给与详细系统的说明。我意识到这样的教学方式存在有弊端之后,就产生了对日语和韩语的语法进行进一步深入研究的想法。
 
而且,在我大学四年级的时候在兵库县的一所大学做过一年的交换留学生。就在自己的日语渐入佳境的时候,留学期限到了,我结束了交换留学不得不返回了韩国。由于没能实现能讲一口流利畅的用日语交流这一目标,我一直都想要再返回日本进行学习。所以我最终决定选择来日语教育非常著名的广岛大学留学。

2. 请给大家讲讲你的研究内容吧。

我主要是研究进行日语与韩语的语法的比较研究的。具体来说,我着眼于日语中「〜している」这一表达和其所对应的韩语的表达。在分析针对二者相共同点和不同点的分析的基础上,关于韩国人在教授日语时(在教授方向表达时)应该使用怎样的语法说明,为什么会出现这样的差异不同等进行研究。比如在比较留学生说的日语和日本人说的日语之后,考察为什么会这么出现这样的表达说。今后,不光是日语和韩语,还想参考与中文的比较来推进自己的研究。
 
这这里,我想说明一个对于母语是日语的人们来说,不怎么被注意的表达上的一个语法区别。就是「〜そうだ」和「〜ようだ」的区别。二者共同点是都是基于一定的根据(耳所听到的或眼所见到的)而进行的表达。区别是,「〜そうだ」是关于未来的事情的表达,而「〜ようだ」是针对现在的状态的表达。比如说,看见了乌云密布就可以说「雨が降りそうだ(好像要下雨了)」(未来)。而「雨が降るようだ」在语法上是错误的。又比如听到隔壁有动静,你可以说「隣に誰かいるようですね(隔壁好像有人)」(现在发生的事情)。你不能说「隣に誰かいるそうですね」。类似这样考察表达上的差异区别也是我的研究内容的一部分。

采 访

3. 当你真的来到日本,开始上课后你的感觉怎么样?你对老师的指导感觉如何?

在广岛大学日语教育的专业课程中,可以针对我的兴趣领域语法进行非常详细的学习研究,让我每天都过得十分的充实。在研究生(非正式生)的一年里,我主要是选修上大学本科学生的课程和针对硕士课程的入学考试内容进行学习。
 
进入硕士课程之后,在接受老师的指导的同时进行自己的研究。老师一般会认真听取学生的想法,然后给出像「如果这样想的话也可以那么说对吧」「以这样的观点来看是不是有所不同呢」之类的意见和建议,也会提出一些其他的想法。当自己的研究进展不能顺利进行的时候,老师也会非常耐心的给与指导。对于关于研究之外的事情也可以向跟老师请教进行交流。在老师的指导下,我感觉我一定能顺利完成自己的研究。

4. 研究室的氛围感觉如何?

研究室里总共有16个学生,其中三分之二是留学生。研究室的气氛比较活跃条件并不艰苦,由于有来自中国,台湾,印度尼西亚等国家和地区的留学生,足不出户也可以进行国际交流。我平时都就一直在研究室看读论文,可以说就像住在研究室一样。研究室的气氛让人非常舒服。

采 访

5. 能否告诉我你将来的目标是什么?想从事什么工作?

我想进入韩国或者日本的大学当老师。不光是日语与韩语的相似点,也会聚焦他们的不同点,为韩国的日语教育作出贡献。

6. 对想要来日本留学的后辈们你有什么建议吗?

据说广岛大学的日语教育专业是全日本最大规模最大的。知名的老师车载斗量,有涵盖多个研究领域的学习环境。对于想要进行日语教育相关研究的同学而言,留学广岛大学一定是最正确的选择。


up