3.在学中の諸手続について Various Procedures

1.共通 Common Notification

(1) 諸書類の提出期限 Deadline for Document Submission
 在学中、提出を要する願・届出等の書類は多数あります。掲示等により提出期限を周知するので、注意してください。
There are many documents that students should submit while at university. Please note that the deadline for document submission will be posted on MY MOMIJI (Hiroshima University’s Student Information System).

(2) 各種証明書の交付 Issuing Certificates
 ① 在学証明書
   Certificate of Enrollment
 ② 修了見込証明書(博士課程前期のみ)
   Certificate of Expected Graduation (only for students enrolled in the Master’s Course)
 ③ 学割証(学校学生生徒旅客運賃割引証)
   Student Discount Certificate (Student Passenger Fare Discount Certificate)
 ④ 健康診断証明書
   Health Checkup Certificate
 ⑤ 学業成績証明書
   Certificate of Academic Records
 ⑥ 通学証明書
   Certificate of Attendance
 ⑦ 社会貢献活動証明書
   Certificate of Involvement in Social Contribution Activities
 ⑧ その他
   Other
※上記①~⑤の証明書は、『証明書自動発行機』で発行します。⑥~⑧の証明書は、学生支援グループ(学生生活担当)窓口備え付けの交付願簿により請求してください。
*The certificates listed in ① to ⑤ above will be issued by automatic certificate issuing machines at Hiroshima University. For the certificates listed in ⑥, ⑦ and ⑧ above, please apply for them using the application forms available from the Student Support Group (Student Life).

自動発行機設置場所
Location of Automatic Certificate Issuance Machine
利用時間
Operating Hours

基礎・社会医学棟1階
1F, Basic and Sociomedical Research Building

歯学部C棟2階
2F, Building C in the School of Dentistry

月~金 8:30~21:30
Monday – Friday: 8:30 – 21:30

土  8:30~17:00
Saturday: 8:30 – 17:00

※日曜日、祝日及び12月29日~1月3日は利用できません。
*The machines are not available for use on Sundays, national holidays, and from December 29 through January 3.

注意事項
Notes:
ア 学割発行枚数は、1人当たり年間20枚までです。
  Up to 20 Student Discount Certificates may be issued per person per year.
イ 発行には学生証が必要です。
  It is necessary to show your student ID card to issue these certificates.
ウ 発行機の使用については、画面の指示に従って操作してください。
  Follow the on-screen instructions to operate the automatic certificate issuance machine.
エ 学生証を再発行した場合は、旧学生証は使用できません。
  If your student ID card has been reissued, you cannot use the old one.
オ 発行された証明書等の内容についての問い合わせは、学生窓口に申し出てください。
  Please contact the Student Support Group (Student Life) for inquiries about issued certificates.

(3) 国立大学図書館の相互利用 Inter-library Use of National University Libraries
 中国・四国地区に存置する13国立大学においては、学生・大学院生等の教育・研究環境のさらなる充実への支援の一環として、各大学附属図書館を相互に利活用することが可能になりました。
 夏季休業等で帰省、旅行、長期遠征、合宿等の際には、本学学生証を持参のうえ、ふるって利用してください。
In 13 national universities located in the Chugoku and Shikoku regions, it has been made possible to use each other’s libraries as part of measures to improve the educational and research environment for undergraduate and graduate students.
Please take your student ID card with you when you use one of these libraries, for instance when you return to your home town or are going on a trip, a long expedition, or a training camp during the summer holidays or on other occasions.

2.教務関係 Educational Affairs

願い出用紙はこちら。指導教員の承認を経て、休学または退学等を希望する日の前月までに提出すること。
*Various application formats are here. Students who want to be absent or withdraw from university should obtain approval from their academic supervisor, and submit the relevant application form at least one month before the starting date of their absence or withdrawal.

(1) 休学 Leave of Absence
 疾病及びその他やむを得ない事由により3ヶ月以上就学できない場合は、休学することができます。この場合、所定の用紙に必要事項を記入し、主指導教員に了承(了承印)を得て、休学願を提出してください
願い出に際しては、休学開始月の前月末日までに提出してください。その日付をさかのぼり処理することはできません。遅れると授業料を余分に納めなければならないことがあります。
 また、1回の手続きで休学できる期間は1年以内ですが、特別の事情により、引き続き休学を延長する場合は、休学期間が終了する前に手続きの更新が必要です。(最長連続2年)
If you cannot attend university for three or more months due to illness or other unavoidable circumstances, you are allowed to take leave of absence. In such a case, fill out the Application Form for Leave of Absence and submit it to the Student Support Group after obtaining approval with an approval seal from your chief academic supervisor.
Please submit the application form by the end of the month before the month from which you want to take leave of absence. If you miss the deadline, you may be required to pay the tuition fees for your period of absence because the application cannot be processed retroactively.
The period of absence is up to one year per application. If you want to extend your period of absence because of exceptional circumstances, you should follow the renewal procedure before the period of absence expires (up to two consecutive years).

※休学期間中も年次は進行します。
例)2年次の4月に1年間休学した場合、翌年4月に2年次生の授業を履修するが、扱いは3年次生になる。
* You will be moved up to the next year although you are absent from university.
e.g.) If you are absent from university for one year from April in your second year at university, although you will be considered a third-year student, you will be required to take courses offered to second-year students from the next April.
※「疾病」による場合は、医師の診断書の提出が必要です。
* If you are absent from university because of illness, a medical certificate is required.
※「やむを得ない事由」とは、次の事例等のみ該当します。
* Unavoidable circumstances refer only to the cases described below.
・授業料支払義務者が失業、死亡等又は風水害等に被災し、入学当初と状況が違い授業料等の支払が困難になった場合。
・If you have difficulty paying your tuition fees because your situation has changed from when you enrolled, in that the person responsible for paying your tuition fees has become unemployed, has died, or has suffered damage from wind, flood, or other disaster.
・出産・育児、家族の介護など。
 Childbirth, child rearing, or long-term nursing care for family members

(2) 復学 Return to University
 休学期間中であっても就学が可能な状況になれば、所定の手続きを行い、許可を得て復学することができます。この際には、休学理由が解消されたことを示す証明書(病気の場合は医師の診断書)を添付の上、復学希望月の前月末日までに復学願を提出してください。
 なお、月の途中で復学した場合は、その月の授業料は納めなければなりません
 許可を受けた休学期間満了後、復学する場合の復学手続きは不要です。
If your situation allows you to attend university during your leave of absence, you can return to university after obtaining permission through the prescribed procedure. In such a case, you are required to submit the Application Form for Return to University and a certificate showing that there is no longer a reason for you to be absent from university (a medical certificate in the case of illness) by the end of the month before the month in which you want to return to university. If you return in the middle of the month, you will need to pay the tuition fees for the relevant month. You do not need to follow the procedure to return to university after the approved period of leave of absence expires.

(3) 留学 Studying Abroad
 外国の大学又は短期大学に留学する場合は、留学願を提出しなければなりません。休学と異なり留学期間は、本学の在学期間に算入され、留学先で修得した単位は10単位を限度として認定されます。
If you plan to study at an overseas university or junior college, you are required to submit an Application Form for Study Abroad. Unlike in the case of leave of absence, the period of overseas study will be included in the period of attendance at Hiroshima University, and up to ten credits that you have earned at the overseas university or junior college will be recognized by Hiroshima University.

(4) 退学 Withdrawing from University
 諸般の理由により退学を願い出る場合は、所定の用紙に必要事項を記入し、主指導教員に了承(了承印)を得て、退学願を提出しなければなりません。休学と同じく日付をさかのぼって許可することはできないので、早めに願い出てください。
 なお、授業料等納入すべき金額が完納されていなければ退学は許可されません
If you withdraw from university due to circumstances, fill out the Application Form for Withdrawal and submit it to the Student Support Group after obtaining approval with an approval seal from your chief academic supervisor. Like the case of leave of absence, you are advised to submit the application form as early as possible because the application cannot be processed retroactively. However, withdrawal will not be approved if tuition fees and other charges that you should pay are not paid in full.

(5) 身上異動(改姓等)Changes in Personal Information (Change in your family name, etc.)
 改姓等は、学籍関係事項のうちもっとも基本的なものであると同時に、学生生活上日常的に必要な事項でありますので、これらに変更が生じた場合は、戸籍抄本等を添えてすみやかに届け出てください。
Your personal information, including your family name, forms the most basic element of the university register, and is used for various procedures related to your student life. If there is any change in your personal information, please notify us of this as soon as possible, and submit the necessary documents, including a partial copy of the family register.

(6) 履修手続等 Course Registration
 電子掲示板により通知された期間に、受講する全ての科目を、学内外のパソコンを利用して「もみじ」から履修登録してください。(授業時間割は、毎年授業開始時に発表します。)
 また、他研究科及び他学部専門科目等を履修する場合は、それぞれの研究科、学部の指示に従ってください。毎期、履修登録期間が設定されていますので、必ずその期間中に履修登録を行ってください。
 履修登録期間外の履修登録を原則として認めていませんので、必ず期間内に自己責任で確認してください。
You are required to register for all courses that you will take via MY MOMIJI during the registration period notified on the electronic bulletin board using a personal computer from inside or outside the university. (The course schedule will be announced on MY MOMIJI at the beginning of each semester.) If you take specialized subjects offered by other Graduate Schools or Schools, please follow their instructions.
The course registration period is set in each semester. Please register during the set period. Since course registration is, in principle, accepted only during the notified period, please make sure that your registration has been properly completed during the registration period.

(7) 学業成績表の発表について Announcement of Academic Records
 掲示により成績を発表したことを通知しますので、「もみじ」から成績を確認してください。ただし、個人情報保護のため、学内からの「もみじ」へのアクセスの場合のみ確認が可能です。
We will notify you when your academic records have been announced on MY MOMIJI. Please check your academic records after the announcement. Please note that you can access the records on MY MOMIJI only through the campus network so that no personal information is leaked.

(8) 長期履修制度について Long-term Completion of Curricula
① 長期履修学生制度とは Long-term Completion of Curricula
 職業を有している等の事情により、通常の修業年限を超えて一定の期間にわたり、計画的に教育課程を履修して卒業又は課程を修了することができる制度です。
この制度による授業料は、通常の修業年限分の授業料総額を計画的に履修することを認められた一定の期間の年数で分割して納めることができます。
This system allows students to graduate from university or complete the graduate course by studying the curricula in a planned manner over a certain period of time that exceeds the standard term of study under certain circumstances such as having a job.
In this system, students are allowed to pay tuition fees in yearly installments, dividing the total fees for the whole period of study by the number of approved years.

② 対象となる学生 Students Eligible for the System
 長期履修を願い出できる者は、次のいずれかに該当する者で、修業年限を超えて、一定の期間にわたり計画的に教育課程を履修することを希望する者です。
Students who fall under any of the following items and who want to study the curricula in a planned manner over a certain period that exceeds the standard term of study are eligible to apply for the long-term completion of curricula system.
〇 職業を有し、かつ、就業している者(アルバイトとして就業する者を含む。)で、学修時間の確保が著しく困難である者。
     Students who are employed/engaged in a job (including those working part-time) and who have difficulty securing time for studying.
〇 家庭において家事、育児及び介護を行う者で、学修時間の確保が著しく困難である者。
     Students who are involved in housework, child rearing, and long-term nursing care at home and who have difficulty securing time for studying
〇 本学フェニックス入学制度により入学した者。
     Students who were admitted to university through the Hiroshima University Special Selection for Senior Citizens.

③ 長期履修の期間 Period of Long-term Completion of Curricula
 長期履修の期間は、在学年限の範囲内で本研究科が定める年数を限度とします。
The maximum period of long-term completion of curricula is designated by this graduate school within the maximum period of attendance at university.

博士課程前期
Doctoral Course
総合健康科学専攻
Division of Integrated Health Sciences
通常2年 → 最長4年
(standard) 2   → (maximum) 4 years
博士課程後期
Master’s Course
通常3年 → 最長6年
(standard) 3   → (maximum) 6 years
博士課程
Doctoral Course
医歯薬学専攻
Division of Biomedical Sciences
通常4年 → 最長8年
 (standard) 4  → (maximum) 8 years

④ 申請手続き等 Application Procedures
 長期履修を希望する場合は、入学後の履修ガイダンスを受けた後、指導教員と相談のうえ履修計画を立てる必要があります。
If you want to apply for the long-term completion of curricula system, you need to formulate a course registration plan through consultation with your academic supervisor after receiving guidance on course registration after admission.
※最終年次は申請不可。  
No application will be accepted in your final year of university.
※履修期間の変更は一度のみ。(短縮のみ。延長は不可)
 変更申請期間は年2回(4月1日~4月15日、10月1日~10月15日)
You are allowed to change your approved period of study only once (shortening of the period only; extension of the period not allowed).
Applications for changing your approved period of study are accepted twice a year: April 1 to 15 and October 1 to 15.
 もし申請した期間より早く修了できる見込みになっても、履修期間の変更の手続きを経なければ、申請した期間満了まで修了することができません。
Even if you expect to complete your course of study in a shorter time than the approved period, you cannot complete the course until the approved period expires unless you follow the procedure to change it.

3.学生関係 Student Affairs

(1) 学生証 Student ID card
 学生証は常に携帯し、大学職員からの要求があればこれを提示してください。
また、証明書自動発行機や図書館の利用及び学割、通学定期の利用等の際にも必要です。
Please carry your student ID card with you at all times and present it whenever requested by the university staff. Your student ID card is also needed when you use automatic certificate issuing machines, libraries, and student discount services and to purchase a student commuter pass.
①学生証を紛失したときは、学生支援グループに再発行願を提出してください。再発行願はこちら
If you lose your student ID card, please submit the Student ID Card Reissue Application form to the Student Support Group (Graduate Students) immediately.The Reissue Application form is here
②修了等で学籍を離れるとき、または有効期間を経過したときは、すみやかに返却してください。   
Please return your student ID card when you leave university after completing your course of study or when its period of validity expires.
③留年した場合、学生証再発行願を提出する必要がありますので、学生支援グループに再発行願を提出してください。再発行願はこちら
If you repeat a school year, you will need to submit the Student ID Card Reissuance Application Form to the Student Support Group.The Reissue Application form is here
 
(2) 住所変更等の届出 Notification of Change of Address
 本人現住所、帰省先、電話番号等が変わった場合は、必ず「学生情報登録シート」を提出してください。
 変更手続きをされないと、大学からの重要又は緊急の連絡がつかず、不利益となる場合もあります。
If there is any change in your current address, address of your family residence, or contact information, such as telephone number, you must submit the Student Information Registration Sheet.
If you do not update your information, you may not receive important or emergency information from the university and may be disadvantaged. Please keep it updated.

(3) 駐車場・駐輪場 Car/Bicycle Parking
 自動車・自動二輪車・原動機付自転車及び自転車は、必ず所定の駐車場及び駐輪場に止めてください。
 なお、駐車場及び駐輪場以外の場所に駐車(輪)した場合は、車の固定又は構内への入構を禁止することがあります。
Park your car, motorcycle, motorized bicycle, or bicycle in the designated car or bicycle parking lots. If you park them in areas other than the designated parking lots, they may be clamped or prevented from entering the campus.

(4) 行事・集会届 Notification for Events and Assemblies
 課外活動等で集会や大きな行事をする場合は、行事・集会届を提出してください。
If you plan to hold large-scale assemblies or events as part of your extracurricular activities, submit the Event/Assembly Notification Form.

(5) 事件・事故報告書 Incident/Accident Report
 学生生活において何らかの事件や事故に巻き込まれた場合は、必ず学生窓口(大学院担当)に届け出てください。事件・事故発生時に慌てないために、事前に指導教員の氏名・連絡先等を確認しておいてください。
If you are involved in criminal incidents or accidents in your student life, notify the Student Support Group (Graduate Students) of this. In case of emergency, you are advised to confirm the name and contact information of your academic supervisor in advance.

(6) 学生生活上の相談窓口について Consultation Services for Student Life
 学生生活の間に生じた、修学面・生活面・健康面等、様々な悩みについては、次頁のように本学は相談窓口を設けていますので、気軽に相談してください。
Hiroshima University provides consultation services for various concerns with your studies, life, and health as described in the next page. Please feel free to consult us on anything.

相談窓口一覧 List of Consultation Services

相談内容
Type of Consultation
窓口
Office
相談申込み受付先等
Appointment and Inquiry
備 考
Remarks
健康相談 Health Consultation

保健管理センター霞分室
Kasumi Branch, Health Service Center

 

詳細は保健管理センターHPをご参照ください。
Please refer to website of Health Service Center for more details.

一部以外は,原則予約制
Appointment required, in principle, except in an emergency

 

カウンセリング・学生相談
Counseling/Consultation for Students
心の健康相談
Counseling for Mental Health
ハラスメント相談
Harassment Problems
ハラスメント相談室
Harassment Consultation Office
Tel: 082-257-1519 事前申込み制
Appointment required in advance
その他
Other

何でも相談窓口
All-Purpose Counseling Center

Tel: 082-424-6145
E-mail:gakusei-senmon@office.hiroshima-u.ac.jp

(7) その他 Other
 講義室の使用や物品の借用もできますので、学生窓口でおたずねください。
You are allowed to use lecture rooms and borrow university equipment. Please contact the Student Support Group.


up